Auteur: Dr. Oliver Gliech
1. Ouvrages généraux
1.1. Terminologie
Daget, Serge: Les mots "esclave, Nègre, Noir" et les jugements de valeur sur la traite negrière dans la littérature française de 1770 à 1845, dans: Revue française d'Histoire d'outre-mer, n° 221 (1973), pp. 511-48
Fillion, Konrad: Essai sur l'évolution du mot habitant (XVIIe - XVIIIe siècles), dans: Revue d'histoire de l'Amérique française, vol. 24, n° 3 (1970), pp. 375-401
1.2. Créole
Anglade, Pierre: Inventaire étymologique des termes créoles des Caraïbes d'origine africaine, 224 p., Harmattan, Paris, 1998
Bernabé, Jean: Grammaire Créole. Fondas Kréyol-la, L'Harmattan, Paris, 1987
Chaudenson, Robert: Les créoles français, Fernand Nathan, 1979
Chaudenson, Robert: Créoles et enseignement du français: français, créolisation, créoles et français marginaux: problèmes d'apprentissage, d'enseignement des langues et d'aménagement linguistique dans les espaces créolophones, 198 p., L'Harmattan, Paris, 1989
Chaudenson, Robert: Toward the reconstruction of the social matrix of creole language, dans: Pidgin and Creole Linguistics, Bloomington, London, 1977, pp. 259-76
Comhaire-Sylvain, Suzanne; Comhaire-Sylvain, Jean: Survivances africaines dans le vocabulaire français d'Haïti, dans: Études Dahoméennes Nr. 14 (1955), pp.3-20
Fleischmann, Ulrich: Das Französisch-Kreolische in der Karibik. Zur Funktion von Sprache im sozialen und geographischen Raum, 326 p., Gunter Narr Verlag, Tübingen, 1986
Franco, José Luciano: La presencia negra en el Nuevo Mundo: glosario afroamericano, dans: Casa de la Américas. La Habana, vol. 6, n° 36/37, (1966), pp. 7-22
Germain, Robert: Grammaire créole, 303 p., L'Harmattan, Paris, 1980
Ludwig, Ralph: Corpus créole: textes oraux dominicains, guadeloupéens, guyanais, haïtiens, mauriciens et seychellois. Enregistrements, transcriptions et traductions, 303 p., Buske, Hamburg, 2001
Nègre, André: Origines et signification du mot "créole", dans: Bulletin de la Société d'Histoire de la Guadeloupe nr. 5/6 (1966), pp.38-42
Valdman, Albert: Haitian Creole at the Dawn of Independence, dans: Yale French Studies, n° 107 (2005), pp. 146-61
Valdman, Albert: On the socio-historical context in the development of Louisiana and Saint-Domingue creoles, dans: Journal of French language studies, vol. 2, nr. 1 (1992), pp. 75-95
1.2.1. Revues scientifiques
1.2.2. Créole / Atlas linguistique
Fattier, Dominique: Contribution à l'étude de la genèse d'un créole: l'atlas linguistique d'Haïti, cartes et commentaires, thèse de doctorat d'État préparée sous la direction de monsieur le professeur Robert Chaudenson, Atelier national de reproduction des thèses, Lille, 1998, 6 vol.
1.2.3. Dictionnaires
Bentolila, Alain; Nougayrol, Pierre; Vernet, Pierre: Ti diksyonné Kréyol-Franse, Éditions Caraïbes, Port-au-Prince, 1976
Dictionnaire créole-français (Guadeloupe): avec un abrégé de grammaire créole, un lexique français-créole, les comparaisons courantes, les locutions et plus de 1.000 proverbes; éd.: Ralph Ludwig et al., Servedit/Ed. Jasor, Paris, 1990
Pinalie, Pierre: Dictionnaire élémentaire français-créole, L'Harmattan, Paris, 1992
1.2.4. Proverbes
Bigelow, John: The it and the wisdom of the Haytians, 112 p., Scribner and Armstrong, New York, 1877
Chambertran, Gilbert de: Proverbes et dictions antillais, dans: S.Demis (éd.): Nos Antilles, Orléans, 1935, pp. 289-304
1000 proverbes créoles de la Caraïbe francophone, Éditions caribéennes, Paris, 1987
1.3. Français (Saint-Domingue / Haïti)
Comhaire-Sylvain, Suzanne; Comhaire-Sylvain, Jean: Survivances africaines dans le vocabulaire français d'Haïti, dans: Études Dahoméennes, n° 14 (1955), pp. 3-20
Pompilus, Pradel: La langue française en Haïti , Travaux et Mémoires de l'Institut des Hautes Études de l'Amérique latine, 278 p., Paris, 1961
1.4. Langues indiennes des Caraïbes
Breton, R. Père Raymond: Dictionnaire Caraïbe-français mellé [sic] de quantités de remarques historiques pour l'éclaircissement de la langue, 480 p., Gilles Bouquet, 1675
Breton, R. Père Raymond: Dictionnaire François-Caraïbe, par le R.P.R.B., Religieux de l'Ordre des Frères Prêcheurs et l'un des quatre premiers François missionaires apostoliques en l'isle de la Guadeloupe et autres circonsvoisines de l'Amérique..., 2 vol., 480, 415 p., Gilles Bouquet, Auxère, 1665, 1666
Breton, R. Père Raymond: Grammaire Caraïbe, 136 p., Gilles Bouquet, Auxère, 1671
Breton, R. Père Raymond: Grammaire Caraïbe suivie du catéchisme caraïbe, XXXII, 75, 54 p., Maison Neuve et Cie., Paris, 1878
García Bidó, Rafael: Voces de bohío: vocabulario de la cultura taína, 4. ed., Archivo General de la Nación, Santo Domingo, 2010
Granberry, Julian; Vescelius, Gary: Languages of the Pre-Columbian Antilles, 153 p., University of Alabama Press, Tuscaloosa, 2004
Rosny, Léon de: L'Amérique précolombienne; études d'histoire, de linguistique et de paléographie sur les anciens temps du nouveau monde, 376 p., Ernest Leroux et Honoré Champion, Paris, 1904
Sema Moreno, J. Jesús María: Las supervivencias lingüísticas de origen taino en el oriente cubano, dans: Latino-América, vol. 45 (2007), pp. 79-105
1.5. Langues africaines (régions d'origine des esclaves de Saint-Domingue)
1.5.1. Bantou
Hulstaert, Gustaaf: Carte linguistique du Congo belge, Institut Royal Colonial Belge, Mémoires Time XIX, fasc. 5, Brüssel, 1950
Johnson, Sara E.: "Your mother gave birth to a pig". Power, abuse, and planter linguistics in Baudry des Lozière's Vocabulaire Congo, dans: Early American Studies, vol. 16, no. 1 (2018), pp. 7-40 (concerne le Kikongo parlé à Saint-Domingue)
Legère, Karsten: Bantu languages: analyses, description and theory, Köppe, Köln, 2010
Maho, Jouni: The Bantu bibliography, Köppe, Köln, 2008
Maho, Jouni Filip: Indices to Bantu languages, LINCOM EUROPA, München, 2008
Sauzet, Patrick; Zribi-Hertz, Anne (éd.): Typologie des langues d'Afrique & universaux de la grammaire, vol. 1 / Approches transversales, domaine Bantou, 284 p., L'Harmattan, Paris , 2003
1.5.2. Fon
Höftmann, Hildegard: Grammatik des Fon, 216 p., Langenscheidt, Leipzig, 1993
Höftmann, Hildegard (avec la collobation de Michel Ahohounkpanzon): Dictionnaire Fon–Français. Avec une esquisse grammaticale, 424 p., Westafrikanische Studien vol. 27, Rüdiger Köppe Verlag, Köln, 2003
1.5.3. Haussa
Newman, Paul: The Hausa language: an encyclopedic reference grammar, Yale Univ. Press, New Haven, 2000
1.5.4. Ibo (Igbo)
Adams, R. F. G.; Ward, Ida C.: The Arochuku Dialect of Ibo. Phonetic Analysis and Suggested Orthography, dans: Africa: Journal of the International African Institute, vol. 2, nr. 1. (1929), pp. 57-70
Ugochukwu, Françoise: Dictionnaire igbo-français: suivi d'un index français-igbo, Éd. Karthala, Paris, 2004
Wolff, Hans: Niger Delta Languages 1: Classification, in: Anthropological Linguistics, nr. 8 (1959), pp. 32-53
1.5.5. Oulof / Wolloff (Sénégal)
Benjamin, Georges J.: Survivances africaines en Amérique. Série 1: Essai d'anthropologie du Télédiol, terminologie d'origine Ouolof, langue du Sénégal, déterminant ethno-linguistique d'un fait social de conscience collective, identifié à travers la morphologie dialectale du Créole, 94 p., 1958
Dard, Jean: Grammaire wolofe, ou: Méthode pour étudier la langue des noirs qui habitent les royaumes de Bourba-Yolof, de Walo, de Damal, de Bour-Sine, de Saloume, de Baole, en Sénégambie; suivie d'un Appendice ou sont établies les particularités les plus essentielles des principales langues de l'Afrique septentrionale, 213 p., [Paris], 1826
1.5.6. Yorouba
Diccionario del ñáñigo y el lucumí: vocabularios clasificados por materias, 24 p., [s.l.], [ca. 1980]
Fonseca, Eduardo, jun.: Dicionário antológico da cultura afro-brasileira: português-yorubá-nagô-Angola-gêge; incluindo as ervas dos orixás, doenças, usos e fitologia das ervas, 662 p., Maltese, São Paulo,1995
Portugal Filho, Fernandez: Guia prático da língua yorùbá em quatro idiomas: português, espanhol, inglês e yorùbá, 172 p., Madras Ed., São Paulo, 2002